You are viewing hikaru_sora

Previous Entry | Next Entry

Toybox-Riku x Sora


Hope you like it :) I will post more translations from the RS Circle very soon :)
I know there is another translation but I hope mine is good too :)
Please read the translation notes because I had some parts where it was really hard to translate and maybe they are not so correct. That's why I'm giving an alternative interpretation.
Includes Toybox 1.5 now!


                                             






Well, the second page really annoyed me >_< The original word instead of wrong was,,impurity" and at first I understood that there is an impurity in ,,Riku"( oh and the word Riku was in quotes or rather brackets-because MemoRiku is referring to the real Riku).
The other sentence said something about becoming another existence and maybe he was thinking that he couldn't because there was too much of ,,Riku"(and maybe he couldn't exist in another way)....I hope it's not so confusing xD It could only make sense to me because I translated it.

PAGE 6-the line about following Riku's heart. The kanji was 真似(mane) which means mimicry; imitation; behavior but the furigana(which shows the reading) read ,,trace"  but i hope the translation is close enough. He basically worries that he only mimics or imitates the real Riku's heart.

PAGE 13- AND THE MOST DIFFICULT SENTENCE >___<(" I don't know yet if Riku or the Memo would have said that")

Ok so, the first kanji in the sentence was
先(saki) which means previous, some time ago, ahead(it could be translated as :,, just now."..)
A very literal translation would have been something like this : I don't know yet if that previous(saki) was Riku and the Memo..the ambiguous part must have been when what he said previously(the whole thing about saying to Sora that he likes him). He must be wondering if he thought about as Riku or as himself......That's what I understood. This doujinshi had a lot of existence/personality conflict from MemoRiku....
Again, these things could only make sense to me because I'm not that good at Japanese yet, and it's very ambiguous sometimes.

I'm done ;) Thanks a lot for those who read this and if there's any questions, please ask!




The download link
Password:digitallove


Comments

( 2 comments — Leave a comment )
heen125478
Jul. 2nd, 2012 06:37 am (UTC)
Thanks for the great job!!
sillk
Jul. 5th, 2013 05:07 am (UTC)
Thank you! \(^3^)/
( 2 comments — Leave a comment )